Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: because of
The new entity has little chance of recovering its 2002 positions
because of
the highly competitive situation on the British market.

Nowy podmiot ma niewielkie szanse, by odzyskać swe pozycje
z
roku 2002
z powodu
bardzo konkurencyjnej sytuacji rynku brytyjskiego.
The new entity has little chance of recovering its 2002 positions
because of
the highly competitive situation on the British market.

Nowy podmiot ma niewielkie szanse, by odzyskać swe pozycje
z
roku 2002
z powodu
bardzo konkurencyjnej sytuacji rynku brytyjskiego.

...which appeared to be necessary and in respect of which compensation had subsequently to be paid
because of
the closure.

...ze względu na inwestycje, jakie okazały się konieczne, i które następnie musiały zostać pokryte
jako skutek
zamknięcia.
The decision to keep in operation two RDFs instead of one increased the level of aid, in particular because of the investments which appeared to be necessary and in respect of which compensation had subsequently to be paid
because of
the closure.

Decyzja o utrzymaniu funkcjonowania dwóch pieców OPB zamiast jednego spowodowała wzrost zakresu pomocy przede wszystkim ze względu na inwestycje, jakie okazały się konieczne, i które następnie musiały zostać pokryte
jako skutek
zamknięcia.

In particular, where commitments or guarantees could constitute stranded costs
because of
the foreseeable fall in electricity prices, calculation of the stranded costs must take account of actual...

W szczególności tam, gdzie zobowiązania lub gwarancje mogłyby stanowić koszty osierocone
z uwagi
na przewidywalny spadek cen energii, wyliczenie kosztów osieroconych uwzględniać musi rzeczywisty...
In particular, where commitments or guarantees could constitute stranded costs
because of
the foreseeable fall in electricity prices, calculation of the stranded costs must take account of actual movements in electricity prices.

W szczególności tam, gdzie zobowiązania lub gwarancje mogłyby stanowić koszty osierocone
z uwagi
na przewidywalny spadek cen energii, wyliczenie kosztów osieroconych uwzględniać musi rzeczywisty spadek lub wzrost cen energii.

In particular, where commitments or guarantees could constitute stranded costs
because of
the foreseeable fall in electricity prices, calculation of the stranded costs must take account of actual...

W szczególności tam, gdzie zobowiązania lub gwarancje mogłyby stanowić koszty osierocone
z uwagi
na przewidywalny spadek cen energii, wyliczenie kosztów osieroconych uwzględniać musi rzeczywisty...
In particular, where commitments or guarantees could constitute stranded costs
because of
the foreseeable fall in electricity prices, calculation of the stranded costs must take account of actual movements in electricity prices.

W szczególności tam, gdzie zobowiązania lub gwarancje mogłyby stanowić koszty osierocone
z uwagi
na przewidywalny spadek cen energii, wyliczenie kosztów osieroconych uwzględniać musi rzeczywisty spadek lub wzrost cen energii.

It is
because of
the French authorities’ failure to apply the memorandum of understanding that the Sernam 1decision was not correctly implemented with regard to:

To
właśnie z racji
niezastosowania protokołu w sprawie porozumienia przez władze francuskie decyzja Sernam 1 nie została prawidłowo wdrożona w stosunku do:
It is
because of
the French authorities’ failure to apply the memorandum of understanding that the Sernam 1decision was not correctly implemented with regard to:

To
właśnie z racji
niezastosowania protokołu w sprawie porozumienia przez władze francuskie decyzja Sernam 1 nie została prawidłowo wdrożona w stosunku do:

Because of
the seriousness of the risk to human health, those measures must apply immediately.

Zważywszy
na powagę zagrożenia dla zdrowia ludzkiego środki te należy wprowadzić w trybie natychmiastowym.
Because of
the seriousness of the risk to human health, those measures must apply immediately.

Zważywszy
na powagę zagrożenia dla zdrowia ludzkiego środki te należy wprowadzić w trybie natychmiastowym.

In addition,
because of
the public tendering procedure for ÖIAG’s shares, the transaction attracted media interest, which is why the share price has been influenced by market activity and speculation.

Ponadto
fakt
, iż udziały ÖIAG zostały przeznaczone do sprzedaży w ramach publicznej procedury przetargowej
spowodował
zainteresowanie mediów, co poprzez wzmożoną aktywność rynkową i spekulację...
In addition,
because of
the public tendering procedure for ÖIAG’s shares, the transaction attracted media interest, which is why the share price has been influenced by market activity and speculation.

Ponadto
fakt
, iż udziały ÖIAG zostały przeznaczone do sprzedaży w ramach publicznej procedury przetargowej
spowodował
zainteresowanie mediów, co poprzez wzmożoną aktywność rynkową i spekulację wpłynęło na kurs akcji spółki.

...to find an undertaking which might serve as a reference point for that period of 1991-2001
because of
the public service obligations of SNCM, which is the only undertaking able to take on tho

...w odniesieniu do lat 1991–2001 pod względem obowiązku użyteczności publicznej ciążącego na SNCM,
gdyż
było to jedyne przedsiębiorstwo zdolne do wykonania tego obowiązku.
In the present case, the French authorities themselves recognise in their records of 16 November 2006 that is impossible in practice to find an undertaking which might serve as a reference point for that period of 1991-2001
because of
the public service obligations of SNCM, which is the only undertaking able to take on those obligations.

W niniejszej sprawie władze francuskie same przyznały w piśmie z dnia 16 listopada 2006 r., że w praktyce nie można znaleźć przedsiębiorstwa, które mogłoby stanowić punkt odniesienia w odniesieniu do lat 1991–2001 pod względem obowiązku użyteczności publicznej ciążącego na SNCM,
gdyż
było to jedyne przedsiębiorstwo zdolne do wykonania tego obowiązku.

Because of
the degradation of the substances in the wash process, separate rules apply to the following substances:

Ze względu
na degradację substancji w procesie zmywania, odrębne zasady mają zastosowanie do następujących substancji:
Because of
the degradation of the substances in the wash process, separate rules apply to the following substances:

Ze względu
na degradację substancji w procesie zmywania, odrębne zasady mają zastosowanie do następujących substancji:

Because of
the degradation of the substances in the wash process, separate rules apply to the following substances:

Ze względu
na degradację substancji w procesie prania, odrębne zasady mają zastosowanie do następujących substancji:
Because of
the degradation of the substances in the wash process, separate rules apply to the following substances:

Ze względu
na degradację substancji w procesie prania, odrębne zasady mają zastosowanie do następujących substancji:

However,
because of
the employment ties between the two parties involved, the amount actually paid is artificially low, resulting in significantly smaller VAT revenues.

Jakkolwiek
ze względu
na powiązanie między pracodawcą a pracownikami, płacona faktycznie kwota jest sztucznie niska, co prowadzi do znacznie niższej kwoty podatku VAT.
However,
because of
the employment ties between the two parties involved, the amount actually paid is artificially low, resulting in significantly smaller VAT revenues.

Jakkolwiek
ze względu
na powiązanie między pracodawcą a pracownikami, płacona faktycznie kwota jest sztucznie niska, co prowadzi do znacznie niższej kwoty podatku VAT.

...experienced significant reductions in both market and audience shares [77], which […], inter alia
because of
the switching-off of the analogue signal in November 2009. TV2 also argues that the ban...

...zarówno jeżeli chodzi o udziały w rynku, jak i o udziały w widowni [77], które […], między innymi
wskutek
zakończenia emisji sygnału analogowego w listopadzie 2009 r. TV2 argumentuje również, że...
Moreover, in relation to the competition situation within the Danish television market, TV2 claims that it has experienced significant reductions in both market and audience shares [77], which […], inter alia
because of
the switching-off of the analogue signal in November 2009. TV2 also argues that the ban on launching new television channels until 2012 will further reduce TV2’s competitiveness and thus weaken the enterprise.

Ponadto w odniesieniu do warunków konkurencji w ramach duńskiego rynku telewizyjnego, TV2 twierdzi, że poniosła poważne straty zarówno jeżeli chodzi o udziały w rynku, jak i o udziały w widowni [77], które […], między innymi
wskutek
zakończenia emisji sygnału analogowego w listopadzie 2009 r. TV2 argumentuje również, że zakaz uruchamiania nowych kanałów telewizyjnych do 2012 r. w jeszcze większym stopniu zmniejszy konkurencyjność TV2, wpływając w ten sposób na osłabienie przedsiębiorstwa.

It is
because of
the ‘extremely strong’ state support that S & P applies a top-down methodology to La Poste.

Otóż
z powodu
tego „wyjątkowo silnego” wsparcia S & P stosuje w przypadku La Poste metodykę top-down.
It is
because of
the ‘extremely strong’ state support that S & P applies a top-down methodology to La Poste.

Otóż
z powodu
tego „wyjątkowo silnego” wsparcia S & P stosuje w przypadku La Poste metodykę top-down.

However, according to the studies,
because of
the extremely low probability of a bankruptcy of WestLB, this risk can in fact be disregarded and an investor would heavily discount the corresponding...

Z
racji
zdecydowanie minimalnego prawdopodobieństwa upadłości WestLB powyższe ryzyko można praktycznie pominąć, a odpowiednie koszty ryzyka byłyby ocenione przez inwestora jako bardzo niskie.
However, according to the studies,
because of
the extremely low probability of a bankruptcy of WestLB, this risk can in fact be disregarded and an investor would heavily discount the corresponding risk costs.

Z
racji
zdecydowanie minimalnego prawdopodobieństwa upadłości WestLB powyższe ryzyko można praktycznie pominąć, a odpowiednie koszty ryzyka byłyby ocenione przez inwestora jako bardzo niskie.

...Marine ruling, ‘… it will, as a general rule, be very difficult for a third party, precisely
because of
the privileged relations existing between the State and a public undertaking, to demonstr

...Sprawiedliwości w sprawie Stardust Marine,„…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie z
powodu
uprzywilejowanych stosunków istniejących między państwem a przedsiębiorstwem publicznym,...
As the Court of Justice stated in its Stardust Marine ruling, ‘… it will, as a general rule, be very difficult for a third party, precisely
because of
the privileged relations existing between the State and a public undertaking, to demonstrate in a particular case that aid measures taken by such an undertaking were in fact adopted on the instructions of the public authorities’.

W rzeczywistości bowiem, jak zostało stwierdzone w wyroku Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Stardust Marine,„…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie z
powodu
uprzywilejowanych stosunków istniejących między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wykazanie w danym przypadku, że środki pomocy przyjęte przez takie przedsiębiorstwo zostały faktycznie przyjęte na polecenie władz publicznych”.

...Justice admits that as a general rule, ‘… it will be very difficult for a third party, precisely
because of
the privileged relations existing between the State and a public undertaking, to demonstr

...Sprawiedliwości przyznaje, że z reguły „…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie
z powodu
uprzywilejowanych stosunków istniejących między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wy
The Court of Justice admits that as a general rule, ‘… it will be very difficult for a third party, precisely
because of
the privileged relations existing between the State and a public undertaking, to demonstrate in a particular case that aid measures taken by such an undertaking were in fact adopted on the instructions of the public authorities.’

Trybunał Sprawiedliwości przyznaje, że z reguły „…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie
z powodu
uprzywilejowanych stosunków istniejących między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wykazanie w danym przypadku, że środki pomocy przyjęte przez takie przedsiębiorstwo zostały faktycznie przyjęte na polecenie władz publicznych”.

The Slovak authorities explained further that,
because of
the independence of BTS, they are not in a position to provide the Commission with information concerning the profitability of the relevant...

Władze słowackie wyjaśniły także, że
ze względu
na niezależności BTS nie są w stanie dostarczyć Komisji informacji odnoszących się do rentowności poszczególnych tras, a także nie mogą przedstawić...
The Slovak authorities explained further that,
because of
the independence of BTS, they are not in a position to provide the Commission with information concerning the profitability of the relevant routes, nor are they able to provide any documentation concerning the negotiation process in relation to the Ryanair agreement.

Władze słowackie wyjaśniły także, że
ze względu
na niezależności BTS nie są w stanie dostarczyć Komisji informacji odnoszących się do rentowności poszczególnych tras, a także nie mogą przedstawić dokumentacji procesu negocjacji, które prowadzono w związku z umową z Ryanair.

Because of
the independent features to be implemented to get access to indexed databases containing DNA profiles covered by Decision 2008/615/JHA, each Member State can freely select its hardware and...

Z powodu
niezależnych elementów, które należy wdrożyć, by mieć dostęp do indeksowanych baz danych zawierających profile DNA objętych decyzją 2008/615/WSiSW, każde państwo członkowskie może swobodnie...
Because of
the independent features to be implemented to get access to indexed databases containing DNA profiles covered by Decision 2008/615/JHA, each Member State can freely select its hardware and software platform, including database and operating systems.

Z powodu
niezależnych elementów, które należy wdrożyć, by mieć dostęp do indeksowanych baz danych zawierających profile DNA objętych decyzją 2008/615/WSiSW, każde państwo członkowskie może swobodnie wybierać podstawowy sprzęt i oprogramowanie, także systemy operacyjne i baz danych.

ACD does not see any dependency of Leipzig Airport on DHL, as
because of
the strong economic development around Leipzig and Dresden there is a need for a capable airport in the region.

ACD nie ma podstaw do stwierdzenia
faktu
zależności portu lotniczego w Lipsku od DHL,
zwłaszcza
że dynamiczny rozwój gospodarczy regionu Lipsk/Drezno wymaga efektywnie działającego portu lotniczego.
ACD does not see any dependency of Leipzig Airport on DHL, as
because of
the strong economic development around Leipzig and Dresden there is a need for a capable airport in the region.

ACD nie ma podstaw do stwierdzenia
faktu
zależności portu lotniczego w Lipsku od DHL,
zwłaszcza
że dynamiczny rozwój gospodarczy regionu Lipsk/Drezno wymaga efektywnie działającego portu lotniczego.

...accounting for 25 % to 29 % of PVA consumption, and also the fastest growing application
because of
the strong increase in demand for PVB-film.

...Wspólnocie, wynoszący 25–29 % konsumpcji PAL, jak również najszybciej rozwijające się zastosowanie
z uwagi
na silny wzrost popytu na folię PVB.
In this respect, as already indicated in the provisional Regulation, the user used this grade of PVA for the production of PVB which is the largest application in the Community, accounting for 25 % to 29 % of PVA consumption, and also the fastest growing application
because of
the strong increase in demand for PVB-film.

W tym względzie, jak już wskazano w rozporządzeniu podstawowym, użytkownik używał przedmiotowego gatunku PVAL do produkcji PVB, stanowiącej największy odsetek zastosowań PVAL we Wspólnocie, wynoszący 25–29 % konsumpcji PAL, jak również najszybciej rozwijające się zastosowanie
z uwagi
na silny wzrost popytu na folię PVB.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich